Mayra León

Translation Services

Ihr Tor zur spanischsprachigen Technikbranche

Ausgangssprachen:

ENGLISCH     DEUTSCH    FRANZÖSISCH    ITALIENISCH

Mayra León Translation Services
Präzision.
Professiona­li­tät.
Erstklassige Ergebnisse.
In Ihrem Geschäft dreht sich alles um Qualität.

Sollte das nicht auch für Ihren Übersetzer gelten?

Gegenseitiges Vertrauen ist die Basis erfolgreicher Geschäftsbeziehungen.

Mir vertrauen EU-Institutionen und NGOs.

Mein Name ist Mayra León, und ich freue mich auf Ihre Anfrage.

Z

Präzision

Ihr Ruf ist Ihr Kapital. Ich sorge dafür, dass Ihre spanischen Inhalte Ihnen Ehre machen und perfekt bei Ihren spanischsprachigen Lesern ankommen.

Professionalität

Pünktlich, reaktionsschnell, engagiert: Ich bin Perfektionistin, weil ich für mein Unternehmen die gleiche Passion hege wie Sie für Ihres.

Erstklassige Ergebnisse

Erfahrung und Fachwissen, gepaart mit dem Bewusstsein für meinen Beitrag zu Ihrem Erfolg: Ihre Erwartungen zu übertreffen ist mein Ansporn.

Weltweit Wirkung erzielen

Wenn Sie Ihre Unternehmensflagge auf spanischsprachigem Boden platzieren, finden Sie in mir die muttersprachliche Expertin, die Ihren Namen und Ihre Marke in erfolgreiche neue Partnerschaften übersetzt.

Mein Profil spricht für Sie:

Ihr Erfolg ist mein Antrieb. Meine Erfahrung und Expertise machen mich zu Ihrem Ass im Ärmel, wenn es um die Kommunikation mit dem spanischen und lateinamerikanischen Markt geht.

Ich übersetze für

UN Volunteers

Kundenstimmen:

Mayra hat sich Übersetzer ohne Grenzen als Pro-bono-Übersetzerin im April 2018 angeschlossen. Bisher hat sie mehr als 350.000 Wörter essentieller humanitärer Informationen übersetzt und lektoriert. Sie hat bei ihrer Arbeit und Kommunikation stets schnell reagiert, professionell gehandelt und dabei großes Verständnis für und Rücksicht auf unsere Qualitätsstandards gezeigt. Wir sind Mayra dankbar für ihre Unterstützung bei unserem Einsatz für eine Welt, in der jeder Informationen in einer Sprache und in einem Format bereitstellen und erhalten kann, die er versteht.

Ambra Sottile
Übersetzer ohne Grenzen (Translators without Borders)

Mayra hat zur Übersetzung der UNDP-Richtlinien für soziale Medien durch UN Volunteers beigetragen. Deren Ziel ist, UNDP als ersten Kommunikationskanal für die neuesten Entwicklungsnachrichten zu positionieren sowie die Online-Kommunikation und Reichweite innerhalb der Organisation auszubauen. Die Kommunikation mit ihr war sehr gut, und sie hat zu einem verstärkten Dialog zwischen Interessengruppen und Communities beigetragen. Ich bin wirklich zufrieden und würde wieder mit ihr zusammenarbeiten.

Carla González
UNDP

Mayra hat durch UN Volunteers geholfen, ein globales Werkzeug für kinderfreundliche Bereiche zu übersetzen, und hat einen exzellenten Beitrag dazu geleistet, die Kapazität von Organisationen für das Erbringen öffentlicher Dienstleistungen und Schaffen von Infrastruktur zu verbessern. Die Qualität der Kommunikation war außergewöhnlich, und sie zeigte herausragendes Geschick beim Übersetzen von Dokumenten und großes Engagement für den Auftrag. Ich bin sehr zufrieden mit dieser Zusammenarbeit, und ich würde definitiv wieder mit ihr zusammenarbeiten. Vielen Dank für all Ihre Unterstützung und Einsatzbereitschaft!

Yesica Serrano
Child Protection Area of Responsibility, Spanish Help Desk

Mayra arbeitete durch UN Volunteers an der Übersetzung eines Vorschlags für die Notfallaktivierung in informellen Siedlungen im Libanon. Sie lieferte eine sehr gute Übersetzung ab. Die Kommunikation war exzellent; und ich würde ganz bestimmt wieder mit ihr zusammenarbeiten. Vielen Dank für die hervorragende Arbeit und die schnelle Lieferung!

María Romero
Aktion gegen den Hunger

Mayra hat durch UN Volunteers geholfen, unsere Training-Toolbox aus dem Englischen ins Spanische zu lektorieren. Ihr Beitrag war hervorragend und hat geholfen, die Kapazität lokaler Gruppen zur Umsetzung von Projekten zu verbessern. Wir hatten bei der Zusammenarbeit mit ihr keinerlei Probleme, und wir würden ganz sicher wieder mit ihr kooperieren. Vielen Dank für Ihre Arbeit!

Tissione Parmar
UNITAR

unitar

Aktuelles und Informationen

Haben Sie Fragen? Werfen Sie einen Blick auf meine jüngsten Artikel.

The Difference between Translation and Localisation

The Difference between Translation and Localisation

Any company that wants to enter international markets knows that the first step is to translate its content and documentation into the language of the target audience to be able to communicate with...